KADOUKA EL MAYAS DOWNLOAD
If you click on the music note icon, you can hear several renditions of the Hebrew version, as well as the Arabic original as sung by Sabah Fakhri. John Erlich Oud Junkie Posts: It's most probably just a traditional song that evolved over the years, and Dalgas is given credit for the Greek version, but there was a lot of borrowing going on back then. Hi John, So Eliot provided the lyrics. Lyrics for "Qadduk al-Mayyas" This song is shared by Greeks, Turks and Arabs maybe more , and I would like to sing the Arabic lyrics at an upcoming concert, at least for one verse. The exact words vary from performer to performer, but these are the lyrics from the original Greek version. Wow, you guys are so awesome!
Uploader: | Masar |
Date Added: | 27 April 2013 |
File Size: | 55.72 Mb |
Operating Systems: | Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X |
Downloads: | 99364 |
Price: | Free* [*Free Regsitration Required] |
Download Kadouka Al Mayas MP3 • Marcel Khalife • Concerto Al Andalos
The translation is below. Merhaba Umut, Can you post the Turkish lyics? It's always fun to be able to sing these songs in many languages Good luck Mav, Here is a nice version with scenes of pre-war Syria, one of the most beautiful countries in the world.
About those sweet eyes, I will ask the magicians conjurers Ah, if le love me truly, so that I won't forget them.
It's most probably just a traditional song that evolved over the years, and Dalgas is given credit for the Greek version, but there was a lot of borrowing going on back then. The Greek version is a hybrid from long agowith the melody we all use across languages for three verses, but with a unique refrain tagged on at the end. The phrase "my fl is used as a term of endearment, usually between lovers.
We are all welcome to it! But it'll give you an idea, I guess.
Kadouka El Mayas
Not logged in [ Login - Register ]. That Dalgas-added refrain that Mav is referring to I believe was subsequently copped and made into a new Turkish-language sarki as well not "Ada Sahillerinde Bekliyorum" Yours indeed Alfaraby alfarabymusic gmail. Even the lyrics of the refrain mentioned are seen in at least one other Greek folk song.
I would love to see them and an English translation, if you have one!
Lyrics for "Qadduk al-Mayyas" This song is shared by Greeks, Turks and Arabs maybe moreand I would like to sing the Arabic lyrics at an upcoming concert, at least for one verse.
Alfaraby Oud Junkie Posts: I read a bit of Arabic, so I would compare this transliteration to the Arabic original before I would sing this song in public. We don't talk politics but It's damn shame on humanity what happened there.
Download Kadouka Al Mayas
John Erlich Oud Junkie Posts: Hebrew "pizmon" sacred Jewish song lyrics written to fit the melody of "Qadduka El Mayas" can be found here: Thank you for your generosity with this song! The exact words vary from performer to performer, but these are the lyrics from the original Greek e.

And yes, if you have the Hebrew version s please post it, I'd be happy to take a look at it. Not logged in [ Login - Register ]. This song, of course, is a good one to try to learn by ear. Hi, The Greek version was written by Antonis Dalgas, and has a refrain at the very end that is not in the other languages.
Whatever you do I am sure it will be better than that guy. If you click on the music note icon, you can hear several renditions of the Hebrew version, as well as the Arabic original as sung by Sabah Fakhri. Any help would be greatly appreciated.

Originally posted by SamirCanada. I needed lyrics in Arabic and Greek for this song. I maayas so interested in seeing lyrics to this song in other languages, I just did a quick on-line search and found: Most modern Greek performers sing the unique refrain after each verse, not just at the end. If you don't come up with any other sources, let me know and I'll scan it for you.
Комментарии
Отправить комментарий